Acuerdo de Servicio

 

  1. Preámbulo

    1. Considerando que <El Cliente> haya contratado el servicio anual del sistema Zauru de <Intuitiva> en la fecha en la que se suscribió;. Entonces, en consideración con las obligaciones mutuas contenidas aquí, <El Cliente> e <Intuitiva> acuerdan lo siguiente:
  2. Partes

    1. Este acuerdo de servicios anuales (el "Acuerdo") es hecho entre:
    2. <Intuitiva>, de ahora en adelante llamado "Proveedor", y
    3. <El Cliente>, de ahora en adelante llamado "Comprador".
  3. Ambito del acuerdo

    1. De acuerdo a los términos y condiciones establecidos en este Acuerdo, el Proveedor debe proveer y el Comprador debe adquirir ciertos servicios del sistema Zauru. La descripción de estos servicios está aclarada en el documento de especificaciones del servicio.
    2. Los servicios a ser proveídos por el Proveedor, dependen hasta cierto punto del Hardware y/o Software de los equipos en donde se corra el servicio, el servicio solo podrá correr en óptimas condiciones si y solo si, el equipo de cómputo en donde se utilice esté en óptimas condiciones (sin virus, sin problemas de reconocimiento de hardware, etc.)
    3. Se requiere que exista un enlace a internet para cada terminal donde se utilizará el sistema. Este debe ser de al menos 128Kb/s para que el sistema sea lo suficientemente ágil y sea posible trabajar.
  4. Duración del contrato

    1. Este acuerdo entrará en rigor desde la fecha en que se firme este Acuerdo por representantes autorizados por ambas Partes.
    2. Este acuerdo tiene una duración de un (1) año desde la fecha de la suscripción, a menos que sea terminada previamente o prolongada por mutuo acuerdo y de manera expresa.
    3. Los términos de este acuerdo serán automáticamente prolongados por un período adicional de un (1) año (el "Término Prolongado") a menos que sea notificado de forma escrita, por parte del Comprador hacia el Proveedor con al menos un (1) mes de anticipación a la expiración de los términos, que el Comprador no quiere prolongar más la duración de estos términos. En ese caso, el Acuerdo expirará al final de la duración estipulada por el Término original o el Prolongado, el que sea relevante. Durante el Término Prolongado, todos los términos y condiciones aquí expuestas continuarán teniendo efecto y fuerza, a menos que se realice un cambio que sea acordado por ambas Partes.
    4. El Acuerdo entraría en efecto para los servicios especificados en el documento de especificaciones del servicio desde la fecha que se firme este acuerdo por ambas Partes.
  5. Cuotas por servicios, términos de pago e impuestos

    1. Por los servicios proveídos el Comprador deberá pagar las cuotas por servicio especificadas en el documento especificaciones del servicio.
    2. Las cuotas están especificadas en Quetzales de Guatemala (GTQ) e incluyen impuestos.
    3. Las cuotas de servicio son fijas por un período de un (1) año.Las cuotas por servicio deben ser pagadas por mes anticipado.
    4. La facturación de cada una de las cuotas por servicio son hechas por el Proveedor quince (15) días antes del inicio del mes, para que el Comprador tenga tiempo de tener lista la cuota a principios de mes.
    5. En el caso que el Comprador incurra en un atraso de hasta tres (3) cuotas por pago de servicio, el Proveedor podrá remediar con el derecho de solicitar un interés a la tasa líder del banco de Guatemala (tasa anual) más uno (1%) por ciento sobre la cantidad que se adeudada.
    6. En el caso que se deban más de tres (3) cuotas, el servicio se cancelará por parte del Proveedor, dándole aviso al comprador con la prudente anticipación, debiendo el comprador pagar lo que debe más la tasa de interés. El contrato seguirá vigente y no se dará por terminado por dichos atrasos en el pago de cuotas por parte del Comprador.
    7. En caso de que el Comprador tenga cuotas atrasadas al llegar al término del contrato, deberá ponerse al día en sus pagos antes de que transcurra un mes desde el término del acuerdo para de poder renovar el mismo. Sino, éste se vencerá y ya no permitirá ingresar al sistema.
  6. Responsabilidades del Comprador

    1. Llevar a cabo las recomendaciones de operación y mantenimiento del sistema de acuerdo a las directrices impuestas por el Proveedor, para que así pueda resolver las fallas que puedan ser razonablemente remediables y manejar problemas razonablemente remediables sin la asistencia experta del Proveedor.
    2. Mantener una bitácora operacional y registros de fallas de conformidad con las instrucciones razonables proveídas por el Proveedor.
    3. Brindar al Proveedor con la información estadística adecuada sobre el rendimiento del sistema, bajo solicitud razonable del Proveedor.
    4. Asegurarse que el personal del Comprador que utiliza el sistema o recibe el servicio sea suficiente en número y que tenga un nivel adecuado de competencias técnicas para llevar a cabo las obligaciones del Comprador estipuladas en este Acuerdo.
    5. Asignar personal adecuado y con los conocimientos técnicos suficientes para tratar con el Proveedor temas relacionados a los Servicios proveídos.
    6. Proveer al personal del Proveedor, cuando visite las premisas del Comprador, con suministros y consumibles como papel, acceso a imprimir y artículos similares que el Comprador utilizaría durante la operación normal.
    7. Ser el responsable de mantener la confidencialidad de sus credenciales de acceso (correo electrónico y contraseña).
  7. Garantías del Proveedor

    1. Colaborar con el Comprador en espíritu de confianza y cooperación.
    2. El Proveedor se asegurará que su personal, incluyendo cualquier sub-proveedor (sub-contratistas), cumpla con todas las regulaciones y requerimientos sobre las conductas de su personal en las premisas del Comprador. Estas regulaciones deben ser notificadas anticipadamente.
    3. El Proveedor informará al Comprador, lo más rápido posible, si es de la opinión que el Comprador no está cumpliendo con cualquiera de sus responsabilidades descritas en este Acuerdo.
    4. El Proveedor no está o estará, directa o indirectamente, conectado con ofrecer, pagar, prometer un pago o autorizar la entrega de dinero o cualquier otra cosa de valor al Comprador o a un empleado del Comprador por alterar los resultados, para beneficio del Proveedor, del manejo del sistema. Romper con este Artículo le da la potestad al Comprador de una compensación del Proveedor, por la suma de Q1,000 por cada ocasión.
    5. El Proveedor garantiza que los servicios entregados deberán ser realizados con su debido cuidado, en una manera profesional y humana y acorde con los procesos y prácticas estándar del Proveedor. En el caso de no cumplir, el Proveedor deberá, a costa propia, remediar tal deficiencia sin demora.
    6. Toda la información almacenada en el sistema Zauru será propiedad privada del Comprador y el Proveedor no tendrá autorización de divulgarla a menos que el Comprador lo solicite por escrito.
    7. El Proveedor utiliza su información privada de la siguiente manera:
      1. para analizar el uso del sitio y mejorar el servicio;
      2. para poder entregar cualquier notificación pertinente; y
      3. para estudios de mercado, planeación de proyecto, detección y solución de problemas y para proteger al Comprador de fraude u otra actividad criminal
    8. El Proveedor puede divulgar información personal del Comprador solo como un consolidado y sin dar a conocer datos que identifiquen al Comprador para:
      1. publicistas aprobados por el Proveedor para fines promocionales; y
      2. organizaciones que realicen estudios de gastos.
  8. Terminación

    1. Cualquiera de las Partes tendrá el derecho de terminar el Acuerdo inmediatamente sin responsabilidad para la otra Parte, mediante notificación escrita a la otra Parte, si y solo si:
      1. La otra Parte entra en liquidación, o
      2. Se declara insolvente, o
      3. No puede pagar sus grandes deudas o la mayoría de sus deudas, o admite por escrito su incapacidad para pagar sus deudas o la gran mayoría de sus deudas a su debido tiempo, o
      4. Realiza una cesión general en beneficio de los acreedores, o
      5. Llena una solicitud de quiebra o de cualquier ley sobre insolvencia que es presentada por o en contra de la otra Parte y tal petición presentada no es descartada por un tercero dentro de los sesenta (60) días (o durante más tiempo acordado entre las Partes) después de haber sido presentada, o
      6. Si un tercero garantizado tome posesión de todos o sustancialmente todos sus activos y el proceso no es descartado o restringido dentro de los treinta (30) días.
    2. Cualquiera de las Partes tendrá el derecho de terminar el Acuerdo inmediatamente sin responsabilidad para la otra Parte, mediante notificación escrita a la otra Parte, si la otra Parte comete una violación grave de sus obligaciones mostradas en este Acuerdo, sin embargo, que en caso de que cualquier infracción sea remediable, ninguna de las Partes deberá terminar al Acuerdo, a menos y hasta que la otra Parte no halla logrado remediar la violación dentro de los treinta (30) días después de que el interesado haya cumplido con un aviso que requiere que tal incumplimiento se remediará y que se indique el envío de intención de la Parte a rescindir el contrato si el cumplimiento de la notificación para remediarlo no se cumple.
    3. La expiración o término de éste Acuerdo no debe afectar o perjudicar cualquier punto del Acuerdo, los cuales están siendo provistos, expresamente o por implicación, para seguir teniendo efecto luego de la expiración o terminación.
  9. Fuerza mayor

    1. Ninguna de las Partes deberá ser responsable de la falla total, fallas parciales o tardío funcionamiento de cualquiera de sus obligaciones en caso de que las causas y/o condiciones para esta falla total, fallas parciales o tardío funcionamiento estén fuera del control razonable de la Parte ejecutante.
    2. Causas y/o condiciones fuera del control razonable de una Parte incluye, pero no está limitada a, actos de terrorismo, huelgas y otras disputas laborales, incendios, explosiones, inundaciones, terremotos, epidemias, guerras (declaradas o no declaradas), acciones del gobierno (incluyendo fracaso en acciones), disturbios, revoluciones, sabotaje o condiciones de climas severos en donde la Parte reclama excusa por que no habría podido prever razonablemente los efectos de estas causas y/o condiciones.
    3. En caso de una situación más allá del control razonable de la Parte afectada, ésta debe sin demora notificar por escrito a la otra Parte sobre la situación con toda la información del caso. Si esta notificación no es hecha, la Parte afectada no tendrá el derecho de reclamar excusa bajo este Artículo.
    4. En caso de demoras causadas por causas y/o condiciones fuera del control razonable de una Parte, el derecho a ayuda se aplicará independientemente si la causa de la demora ocurre antes o después de la fecha de conclusión del Acuerdo.
    5. En caso de que las demoras causadas por causas y/o condiciones fuera del control razonable de una Parte continúen por más de un (1) mes, cualquiera de las Partes tendrá el derecho de terminar el Acuerdo con previa notificación a la otra Parte.
  10. Confidencialidad

    1. Toda información (oral, visual o escrita) transferida entre las Partes bajo este Acuerdo o durante las negociaciones antes de la ejecución del Acuerdo deberán ser tratadas por la Parte receptora como confidencial. Las Partes acuerdan:
      1. Mantener la confidencialidad de tal información confidencial y no divulgar la misma a ningún tercero, excepto bajo la autorización por escrito de la otra Parte.
      2. Restringir la divulgación de información confidencial a empleados que tienen una "necesidad de saber". Tal información debe ser manejada con el mismo grado de cuidado como la otra Parte aplica a su información confidencial.
      3. Que la información confidencial es y será propiedad de la Parte reveladora.
      4. Utilizará tal información confidencial solamente cuando sea requerido, mientras se ejecute el Acuerdo.
    2. Sin embargo, cada Parte podrá divulgar información confidencial de conformidad con algún requisito judicial u orden gubernamental, solicitudes legales o regulaciones aplicables, siempre que la otra Parte provea notificación con razonable tiempo de anticipación antes de la divulgación, incluyendo el alcance previsto y el contenido de dicha divulgación.
    3. La información confidencial deberá ser considerada confidencial por un período de cinco (5) años desde la terminación o expiración del Acuerdo, como sea relevante.